百书斋 > 凡尔赛只有女王 > 003 冷水浇头

003 冷水浇头


  以诺阿耶伯爵为首的法国接亲团,在交接大厅坐下,签好了用德、法双语写成的正式文书,新娘就算正式“落入”法国人的手里了。

  奥地利的老亲王就此完成任务,光荣退场。

  不到一分钟,通往法国馆的大门打开了。一个个法国贵族按照尊卑顺序鱼贯而入,向未来王储妃见礼。在等待的队伍中,有些人开始了迫不及待地品头论足。

  “准新娘看起来精神恍惚、闷闷不乐。”用画着锦绣花团的折扇遮着下半张脸,一位削瘦的贵妇同她身旁的同伴低语。

  “我敢说是因为那套土气到令人发笑的礼服。一看就是日耳曼人的低级货。要是让我穿着这样的衣服,不要说参加这么重要的仪式了,在踏出家门的一刻我就会因为丢脸而昏过去。”

  另一位贵妇更胖一些,宽宽的手臂将袖子胀得满满的。

  她们不怀好意的笑声让身后的一个年轻妇人听到。后者皱了皱眉头,以清晰、无畏的声音说道:

  “如果是我,确实会心烦意乱。看看挂在桌子后面的壁毯!我们就用这样的方式欢迎一个即将嫁来的王储妃?”

  “壁毯怎么了?”胖夫人满脸不悦地转身,“既精美又华贵,哪一样不合适?”

  “伊阿宋和美狄亚。需要我指出这个故事的发展吗?”

  对方还要加以反驳的时候,她的同伴阻止了她。显然,瘦夫人知道希腊神话中的这段故事。

  年轻贵妇义正词严:

  “美狄亚公主远嫁到希腊,结果丈夫伊阿宋为了政治前途,要另娶别的女人。美狄亚愤而设计杀死了情敌,间接害死情敌的父亲;更为了不让两个儿子惨遭希腊人的包袱,自己先下手杀了他们。这难道是美好的爱情故事吗?这样的挂毯挂在这样的场合,是想给女大公留下什么样的印象?”

  她们的争执,把苏马力从恍惚的思绪中拉了出来。

  虽然没有完全理解所有句子,但连蒙带猜也能大致听明白。

  美狄亚的故事,她记得——说不出谁的命运更悲惨一些:

  美狄亚为爱悖逆父亲、弑杀兄长,跟随情郎前往遥远异国,却又被爱情狠狠的背叛。

  玛丽王后对丈夫只有亲近没有爱情,却自始至终都享受着丈夫完全的宠溺和纵容。

  从结局来说,美狄亚可能好些:在以最惨烈的手段报复了负心的丈夫之后,她坐着祖父、即太阳神赫利俄斯赠送的龙车,远走他乡。

  而历史上的玛丽王后,最终同丈夫一起,被起义的群众送上断头台。他们的儿子被虐待而死,女儿被暴民□□。

  一想到将要面临如此悲惨命运的是自己,苏马力就头皮发麻,只希望眼前一切都只是噩梦或者幻觉。

  争吵声还在继续。瘦夫人并不甘心就此占了下风。她斜挑着眼睛,上下打量出言指责的年轻妇人。

  “你叫什么?”

  “恩丽叶特-路易,奥博基希男爵夫人。”

  “奥博基希?奥地利人?”

  ——奥博基希是一个明显的德语词。

  “法国,阿尔萨斯人。”奥博基希夫人严肃地说。

  阿尔萨斯经常与洛林共同提起;这个地区夹在法国与德国之间,是双方争夺的对象。

  这里的文化更偏向德国,通行德语,沿袭德国风俗。不过,此时的德国分崩离析,空有“神圣罗马帝国”的名头,却只是一个松散的“联邦”——可以类比春秋战国,诸侯国轮流称霸;但并没有一个被供起来的“周王室”。

  顺带一提,目前神圣罗马帝国的“霸主”是奥地利哈布斯堡家族,当家人是玛利亚·特蕾西亚女王——也就是玛丽·安托瓦内特的母亲。

  与一团乱麻的德意志相比,此时的法兰西统一、强大、繁荣,文明发达,文化灿烂,是欧洲大陆当之无愧的第一强国,对阿尔萨斯-洛林人来说,当然更有吸引力。

  这里的人民对两边统治者的来来去去已经习以为常,理所当然地过着自己的传统日子;直到近代,民族主义兴起,人们才对国家有了强烈的归附意识。在玛丽所处的时代,阿尔萨斯-洛林的心已经开始偏向法国。

  百年之后,“神圣罗马帝国”的霸主变成了普鲁士,挟带着新仇旧恨,普鲁士与法国开打,最终获胜,占领了阿尔萨斯和洛林,下令两个地区禁止使用法语。

  中国教科书上《最后一课》的故事,也由此诞生——

  在阿尔萨斯一个普通的小学里,一位法语老师为他的学生上了最后一堂法语课,激励孩子们继续学习法语,不要忘记祖国的语言。

  “亡了国当了奴隶的人民,只要牢牢记住他们的语言,就好像拿着一把打开监狱大门的钥匙。”

  这是文中苏马力最喜欢的一句。

  阿尔萨斯心向巴黎,然而那些传统地区的“纯法国”就不一定这么看了。排挤、鄙视时常有之;这两位来自巴黎的贵妇人,就是活生生的例子。

  “呵。阿尔萨斯的乡下人居然懂得对壁毯评头论足了。”胖妇人的鼻子几乎仰到了天上,“你能认得几个字我就该惊讶了。”

  “总比连伊阿宋和美狄亚都认不出的人好。真令人担心法国灿烂优秀的文化会毁在这些人手里。”

  “你!”

  瘦夫人放下扇子,死死盯着奥博基希夫人。

  “有些人瞪大了眼睛四处找茬,连蚂蚁大的缝隙都不肯放过。她们眼睛看着巴黎,心里还向着维也纳。听听那口音,德语味像鱼场的骚臭,都快把我熏死了。”

  似乎正中靶心,这段话让年轻小姐脸色发青。

  胖妇人得意洋洋地趁胜追击:“奥博基希夫人,我再好心地给你一个建议:以后尽量小声说话,别四处出风头,乖乖躲在自己房间不要出来,否则被当做奥地利间谍抓起来砍头,谁也没法救你。”

  苏马力皱起眉来。

  奥博基希夫人为她说话,承的这份情,她会记在心里。

  又不禁自嘲;她已经不是那个一呼百应、说一不二的企业老总,而是孤单无着、前途未卜的十四岁小姑娘。

  至于另外两个妇人——她们的话颇有深意,已经不能简单视为气话了。

  表面看起来,这是在排挤阿尔萨斯人。

  但无论怎么看,这都更像是指桑骂槐。

  用来讽刺奥博基希夫人的话,也完全可以套用在玛丽·安托瓦内特身上。

  是下马威吗?

  苏马力心中冷笑。放在以前,她根本不会让别人有在她面前这么嚣张的机会;而现在,她却连为自己说句话都不行。

  该死的法语。

  不过,不需要她说话,自然会有人替她出头。


  (https://www.baishuzhai.cc/ibook/38/38715/2136887.html)


1秒记住百书斋:www.baishuzhai.cc。手机版阅读网址:m.baishuzhai.cc